英語が出来れば中国語が出来る?!
最近では、英語圏に留学して、
英語は日本でも出来る人がたくさんいるので
もうひとつ・・・ということで
中国留学する人も増えているようです。
中国はなんといっても英語圏より
少ない費用で留学できますから
その辺もダブル留学を可能にする
理由と思われます。
ところで、私も日本にいたとき
中国語関連書籍でよく見かけたのが
「英語が出来れば中国語は語順が
同じだから簡単に出来る!」という内容の本。
ですが・・・私はあえて断言したいと思います。
「そんなのありえな〜い!!!」
確かに、主語のあとに動詞が来る、という点は
共通していると思うのですよ。
でも勉強すればするほど、英文法との違いが
浮き彫りになります。
あえてこういうこと言うのは、こういう主張って
すごく誤解を招くのではないのかという警告です。
だって、本や教材で丸々
「英語の語順で中国語」をテーマにされちゃったら、
それだけでかなり話せるようになると
普通だったら思いません?私は信じてたよ・・・。
でもよくよく専門家の意見を
調べてみると、実は日本語のほうが
中国語の語順に近い、なんて意見も
あるくらいなのです。
私自身も、長文になればなるほど、中国語は
英語より日本語に近いと思います。
いずれにせよ「中国語」という別の言葉なので、
それはそれとして覚えないとダメだよ、ということです。
語学本や教材って、
どうも「ラクして外国語を話せるようになりたいっ!」という、
我々語学学習者の望みだけ掬い取って、
実際に話せるようになる確実な方法や情報について
あまり重視していないような気がするのは
気のせい・・・だと思いたい。。。
英語は日本でも出来る人がたくさんいるので
もうひとつ・・・ということで
中国留学する人も増えているようです。
中国はなんといっても英語圏より
少ない費用で留学できますから
その辺もダブル留学を可能にする
理由と思われます。
ところで、私も日本にいたとき
中国語関連書籍でよく見かけたのが
「英語が出来れば中国語は語順が
同じだから簡単に出来る!」という内容の本。
ですが・・・私はあえて断言したいと思います。
「そんなのありえな〜い!!!」
確かに、主語のあとに動詞が来る、という点は
共通していると思うのですよ。
でも勉強すればするほど、英文法との違いが
浮き彫りになります。
あえてこういうこと言うのは、こういう主張って
すごく誤解を招くのではないのかという警告です。
だって、本や教材で丸々
「英語の語順で中国語」をテーマにされちゃったら、
それだけでかなり話せるようになると
普通だったら思いません?私は信じてたよ・・・。
でもよくよく専門家の意見を
調べてみると、実は日本語のほうが
中国語の語順に近い、なんて意見も
あるくらいなのです。
私自身も、長文になればなるほど、中国語は
英語より日本語に近いと思います。
いずれにせよ「中国語」という別の言葉なので、
それはそれとして覚えないとダメだよ、ということです。
語学本や教材って、
どうも「ラクして外国語を話せるようになりたいっ!」という、
我々語学学習者の望みだけ掬い取って、
実際に話せるようになる確実な方法や情報について
あまり重視していないような気がするのは
気のせい・・・だと思いたい。。。
早く××したい!、と焦ってしまう時に知っておきたい中国語
授業で先生が「中国にはこんな話があるよ〜」と
言い出すと、大抵故事成語がでてきます。
知れば面白いんですが、言葉と意味が
結びつきにくく、なかなか覚えられない。
そんな私がたまたま身にしみてその意味を実感でき、
覚えることが出来た言葉は欲速则不达。
正確な訳を知りませんが、慌てると目標に達しない、
急がば回れ、ってとこでしょうか。
早く卒業もしたいし、今学生で自分の時間を
確保しやすいうちにやっておきたいことも
あるし、・・・とつい慌てがちな私に
古人はいい刺激を与えてくれますね〜。
それにしても世の中には「こうしたほうがいい」とか
「こうしちゃダメだ」みたいな格言は
出尽くしていて、現代人はそれを享受できるのに
それでも人生うまくいかないことがあるというのは
本当に不思議です。
だからこそ人生は楽しいのかもしれませんがね。
言い出すと、大抵故事成語がでてきます。
知れば面白いんですが、言葉と意味が
結びつきにくく、なかなか覚えられない。
そんな私がたまたま身にしみてその意味を実感でき、
覚えることが出来た言葉は欲速则不达。
正確な訳を知りませんが、慌てると目標に達しない、
急がば回れ、ってとこでしょうか。
早く卒業もしたいし、今学生で自分の時間を
確保しやすいうちにやっておきたいことも
あるし、・・・とつい慌てがちな私に
古人はいい刺激を与えてくれますね〜。
それにしても世の中には「こうしたほうがいい」とか
「こうしちゃダメだ」みたいな格言は
出尽くしていて、現代人はそれを享受できるのに
それでも人生うまくいかないことがあるというのは
本当に不思議です。
だからこそ人生は楽しいのかもしれませんがね。
「専門用語」は中国語でなんというでしょう?
そのまま中国語読みすればよさそうな気がしません?
私はその思い込みからずっとそのまま読んでました。
正解は”专业术语”(専門術語)です!
こういうちょっとした違いほど忘れがちなので
このブログでも見て思い出してください♪
私はその思い込みからずっとそのまま読んでました。
正解は”专业术语”(専門術語)です!
こういうちょっとした違いほど忘れがちなので
このブログでも見て思い出してください♪
速報!HSK高等
さて、今学期自分としては最大のヤマ、
HSK高等試験を受けてまいりました。
ここで散々「受験票をとりに行って
観光した」だのいろいろお伝えしてきたのですが、
やっぱり観光している場合じゃなかったというか、
もっと勉強するべきだったというか。。。
まあ私のくだらない感想はどうでもいいので、
ライティングとスピーキングの
お題を日本語でお伝えします。
*ライティング
最近の子は欲望が多いからストレスが多いけど、
どうしたらいいか意見してくれない?
*スピーキング
1.あなたは昔どんな遊びをしてたか教えてくれない?
2.スポーツでは過程が大事?それとも結果が大事?
・・・すみません、半分ふざけてますけど
おそらく内容はこんな感じだったと思います。
もっとしっかり覚えている方はコメントくださいね。
スピーキングの1番、昔どんな遊びをしたか、なんて
中国語で説明できて何になるんじゃ〜!と
頭の中で反論しているもんだから、
なかなか意見がまとまらない。
挙句の果てに話した内容は
「ファミリートレーナー」について。
こんなの日本人でも知っている人いないし。。。
(ごく少数の興味のある方へ補足すると、任天堂初代ファミコンに接続して
ダンスダンスレボリューションのように体を動かすことでゲームする機械のことです)
まして中国語でなんて・・・この時点で私の試験終わったネ。
でも私のクラスの人、私より
話す内容少なかった・・・
静かな中で話し続けるというプレッシャーに耐え切れず、
時間稼ぎをせずに終わらせてしまった・・・
またしてもスピーキングが足を引っ張ること
間違いなし!なのでした・・・
成長したいよぉ〜・・・
HSK高等試験を受けてまいりました。
ここで散々「受験票をとりに行って
観光した」だのいろいろお伝えしてきたのですが、
やっぱり観光している場合じゃなかったというか、
もっと勉強するべきだったというか。。。
まあ私のくだらない感想はどうでもいいので、
ライティングとスピーキングの
お題を日本語でお伝えします。
*ライティング
最近の子は欲望が多いからストレスが多いけど、
どうしたらいいか意見してくれない?
*スピーキング
1.あなたは昔どんな遊びをしてたか教えてくれない?
2.スポーツでは過程が大事?それとも結果が大事?
・・・すみません、半分ふざけてますけど
おそらく内容はこんな感じだったと思います。
もっとしっかり覚えている方はコメントくださいね。
スピーキングの1番、昔どんな遊びをしたか、なんて
中国語で説明できて何になるんじゃ〜!と
頭の中で反論しているもんだから、
なかなか意見がまとまらない。
挙句の果てに話した内容は
「ファミリートレーナー」について。
こんなの日本人でも知っている人いないし。。。
(ごく少数の興味のある方へ補足すると、任天堂初代ファミコンに接続して
ダンスダンスレボリューションのように体を動かすことでゲームする機械のことです)
まして中国語でなんて・・・この時点で私の試験終わったネ。
でも私のクラスの人、私より
話す内容少なかった・・・
静かな中で話し続けるというプレッシャーに耐え切れず、
時間稼ぎをせずに終わらせてしまった・・・
またしてもスピーキングが足を引っ張ること
間違いなし!なのでした・・・
成長したいよぉ〜・・・





