<?xml version="1.0" encoding="utf-8" ?><rdf:RDF xmlns:rdf="http://www.w3.org/1999/02/22-rdf-syntax-ns#" xmlns="http://purl.org/rss/1.0/" 
			xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/" xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/" 
			xmlns:cc="http://web.resource.org/cc/" xml:lang="ja">
<channel rdf:about="http://shanghaixxx.blog80.fc2.com/?xml">
<title>中国上海で大学生になったら？</title>
<link>http://shanghaixxx.blog80.fc2.com/</link>
<description>どんな日々が待っているか見守ってください･･･
毎日すごいことになってます。</description>
<dc:language>ja</dc:language>
<items>
<rdf:Seq>
<rdf:li rdf:resource="http://shanghaixxx.blog80.fc2.com/blog-entry-224.html" />
<rdf:li rdf:resource="http://shanghaixxx.blog80.fc2.com/blog-entry-223.html" />
<rdf:li rdf:resource="http://shanghaixxx.blog80.fc2.com/blog-entry-222.html" />
<rdf:li rdf:resource="http://shanghaixxx.blog80.fc2.com/blog-entry-221.html" />
<rdf:li rdf:resource="http://shanghaixxx.blog80.fc2.com/blog-entry-220.html" />
</rdf:Seq>
</items>
</channel>
<item rdf:about="http://shanghaixxx.blog80.fc2.com/blog-entry-224.html">
<link>http://shanghaixxx.blog80.fc2.com/blog-entry-224.html</link>
<title>上海ブーム</title>
<description> 上海はエロコメのように欲望が渦巻いている一方、日本以上に純粋に夢を追う人々もいる。光と影、昼と夜、表と裏、太陽と月。私はそれらのコントラストのどちら側にいるのだろうか。
 </description>
<content:encoded>
<![CDATA[ <a href="http://blog.fc2.com/tag/%BE%E5%B3%A4" class="tagword">上海</a>はエロコメのように欲望が渦巻いている一方、<br />日本以上に純粋に夢を追う人々もいる。<br /><br />光と影、昼と夜、表と裏、太陽と月。<br /><br />私はそれらのコントラストのどちら側にいるのだろうか。 ]]>
</content:encoded>
<dc:subject>生活</dc:subject>
<dc:date>2008-12-30T21:29:55+09:00</dc:date>
<dc:creator>Hanae</dc:creator>
<dc:publisher>FC2-BLOG</dc:publisher>
</item>
<item rdf:about="http://shanghaixxx.blog80.fc2.com/blog-entry-223.html">
<link>http://shanghaixxx.blog80.fc2.com/blog-entry-223.html</link>
<title>听不&amp;#24940;</title>
<description> 上海で暮らして4年目に入りましたが、未だに結構な言葉が聞き取れません。そして未だに自分の気持ちを正確にスラスラ伝えられるほどうまく会話は出来ません。卒業が延びたのも結局はそのせい。会話の受け答えにおいてドン臭さはまったく武器になりません。会話のスピードをアップさせる方法ってあるのかな・・・？
 </description>
<content:encoded>
<![CDATA[ <a href="http://blog.fc2.com/tag/%BE%E5%B3%A4" class="tagword">上海</a>で暮らして4年目に入りましたが、未だに結構な言葉が<br />聞き取れません。<br /><br />そして未だに自分の気持ちを正確にスラスラ伝えられるほど<br />うまく会話は出来ません。<br /><br />卒業が延びたのも結局はそのせい。<br />会話の受け答えにおいてドン臭さは<br />まったく武器になりません。<br /><br />会話のスピードをアップさせる方法ってあるのかな・・・？ ]]>
</content:encoded>
<dc:subject>生活</dc:subject>
<dc:date>2008-11-06T00:03:19+09:00</dc:date>
<dc:creator>Hanae</dc:creator>
<dc:publisher>FC2-BLOG</dc:publisher>
</item>
<item rdf:about="http://shanghaixxx.blog80.fc2.com/blog-entry-222.html">
<link>http://shanghaixxx.blog80.fc2.com/blog-entry-222.html</link>
<title>L・O・V・Eつぶつぶいちごポッキー♪</title>
<description> 中国にはつぶつぶブルーベリーもつぶつぶバナナもあるよ！！！ん・ま・い☆でもグリコが一番食べたいヨォ。。。おまけ欲しィーーー中国も韓国に倣って11月11日はポッキーの日って言い切るらしいよ。韓国ではグリコが最初に言ったのではないと聞いたような･･･ペペロ？だったかな・・・細かいことは没関係～アハハ～
 </description>
<content:encoded>
<![CDATA[ <a href="http://blog.fc2.com/tag/%C3%E6%B9%F1" class="tagword">中国</a>にはつぶつぶブルーベリーも<br />つぶつぶバナナもあるよ！！！<br /><br />ん・ま・い☆<br /><br />でもグリコが一番食べたいヨォ。。。<br />おまけ欲しィーーー<br /><br /><a href="http://blog.fc2.com/tag/%C3%E6%B9%F1" class="tagword">中国</a>も韓国に倣って11月11日は<a href="http://blog.fc2.com/tag/%A5%DD%A5%C3%A5%AD%A1%BC" class="tagword">ポッキー</a>の日って<br />言い切るらしいよ。<br /><br />韓国ではグリコが最初に言ったのでは<br />ないと聞いたような･･･ペペロ？だったかな・・・<br /><br />細かいことは没関係～アハハ～ ]]>
</content:encoded>
<dc:subject>生活</dc:subject>
<dc:date>2008-11-02T00:33:42+09:00</dc:date>
<dc:creator>Hanae</dc:creator>
<dc:publisher>FC2-BLOG</dc:publisher>
</item>
<item rdf:about="http://shanghaixxx.blog80.fc2.com/blog-entry-221.html">
<link>http://shanghaixxx.blog80.fc2.com/blog-entry-221.html</link>
<title>HSKをわかってくれない(涙)</title>
<description> 中国語を母国語としない中国語学習者のための唯一・公認の中国語能力認定標準化国家試験・・・それがHSK。であるにもかかわらず、日本で就職しようと思ったら使えないのが現実。｢中検でいうと何級なの？！」よくわからなかったので、調べてみました。
 </description>
<content:encoded>
<![CDATA[ <a href="http://blog.fc2.com/tag/%C3%E6%B9%F1" class="tagword">中国</a>語を母国語としない<a href="http://blog.fc2.com/tag/%C3%E6%B9%F1" class="tagword">中国</a>語学習者のための唯一・公認の<a href="http://blog.fc2.com/tag/%C3%E6%B9%F1" class="tagword">中国</a>語能力認定標準化国家<a href="http://blog.fc2.com/tag/%BB%EE%B8%B3" class="tagword">試験</a><br /><br />・・・それが<a href="http://blog.fc2.com/tag/HSK" class="tagword">HSK</a>。<br /><br />であるにもかかわらず、日本で就職しようと思ったら<br />使えないのが現実。<br /><br />｢中検でいうと何級なの？！」<br /><br />よくわからなかったので、調べてみました。 ]]>
</content:encoded>
<dc:subject>HSK高等</dc:subject>
<dc:date>2008-10-25T01:48:45+09:00</dc:date>
<dc:creator>Hanae</dc:creator>
<dc:publisher>FC2-BLOG</dc:publisher>
</item>
<item rdf:about="http://shanghaixxx.blog80.fc2.com/blog-entry-220.html">
<link>http://shanghaixxx.blog80.fc2.com/blog-entry-220.html</link>
<title>国際商法わかるとオモロイ</title>
<description> 今日はどうも日本で言うところの｢民法｣をやったらしい。帰ってネット検索してわかるというこの素晴らしさ。なにやったかわかってないじゃんね。。。なんだか問題の回答が意外で面白かったので紹介します。「契約の条件・期限」の区別つきますか？さて問題です。１．もしも雨が降ったら、私はあなたに傘をあげます。２．もしも今月雨が降ったら、私はあなたに傘をあげます。どちらが”契約の条件”で、どちらが”契約の期限&quot;でしょう？
 </description>
<content:encoded>
<![CDATA[ 今日はどうも日本で言うところの｢民法｣をやったらしい。<br />帰ってネット検索してわかるというこの素晴らしさ。<br />なにやったかわかってないじゃんね。。。<br /><br />なんだか問題の回答が意外で<br />面白かったので紹介します。<br /><br /><strong>「契約の条件・期限」の区別</strong>つきますか？<br /><br />さて問題です。<br /><br />１．もしも雨が降ったら、私はあなたに傘をあげます。<br />２．もしも今月雨が降ったら、私はあなたに傘をあげます。<br /><br />どちらが”契約の条件”で、どちらが”契約の期限"でしょう？ ]]>
</content:encoded>
<dc:subject>今日の復習</dc:subject>
<dc:date>2008-10-22T00:04:44+09:00</dc:date>
<dc:creator>Hanae</dc:creator>
<dc:publisher>FC2-BLOG</dc:publisher>
</item>
</rdf:RDF>